Saturday, October 12, 2013

Ukyou Memories Part 3 (SPOILERS AHEAD YO!)

Memory 7: (大切なもの) Important Thing
Since, I find my summaries awkward to read, I might as well translate the conversations themselves. HAHAHA (I find my summaries a bit hard to write in third person p-o-v). Warning: Some statements may be incorrect. I'm no pro, ok? >_<

Ukyou: So you were able to talk to Rintarou san and cried in peace/relief. . .
Ema: That's because...
Ukyou: Unexpectedly, you are someone who couldn't suppress your feelings aren't you?
People like that. . . can't be left alone.
Ema: Ukyou san?
Ukyou: Hey, wipe your tears. . . Tonight, since Rintarou san's likely to eat here, unlike usual, I'll be preparing a meal for one more person and you have to help me and since your eyes will be hazy (from crying) and you might cut your fingers and I won't give allowances/pay attention to your cut. (not sure about this line but he definitely tells Ema about possibly cutting her fingers while her eyes are hazy from crying)
Ema: (I still think Ukyou's going to pay attention to my cut though...)
Ukyou: Ema-san? Laughing with that crying face is a bit scary...
Ema: Na-! That's mean, Ukyou-san!
Ukyou: Haha, it's a joke ok? The return of your smile makes me relieved.
Ema: I really thank you.
Ukyou: I don't need anything in return. Now, let's prepare dinner.Let's prepare our family's dinner together.
Ema: Yes! (I may stand still and fall but I'm fine since I'm not alone...Ukyou-san told me I belong to the family. I'm sure from now on until eternity... so from tomorrow I'll move on again)



Memory 8: (プレゼント) Present
Ukyou: Is it ok if I take a little time of yours?
Ema: Yes. What is it? A favor?
Ukyou: No.
Ema: ??
Ukyou: Is there something you want (asking for a thing she wants dearly)?
Ema: Hmmm... That's true. . . could you pass to me the tofu please?
Ukyou: Like I told you. . . you're mistaken.
Ema: Eh?
Ukyou: It's not that.
Ema: ?
Ukyou: It's almost Christmas right? And so, I uhh, is there something you want?
You always help prepare the meals. . . to thank you, I thought of giving you a present.
Ema: Ehhh?!!
Ukyou: You don't have to be that surprised. This is my feelings of gratitude. . .
Ema: That is. . . I am the one being taken care of! I also wanted to thank Ukyou-san and thought of giving a present as well!
Ukyou: We have been thinking of the same thing haven't we?
If it comes to this, my plans of giving you a present would have no meaning.
Ema: That's not true!
Ukyou: Is that so? Let us choose the presents together. (gaahhh, they sound like newlyweds)
Ema: Eh, is it ok?
Ukyou: My work allows me one free day before Christmas. . .
Ema: (a day before Christmas. . . Christmas eve?)
Ukyou: Is it in your convenience?
Ema: It's o-ok!
Ukyou: Thank you. Shall we meet at the shopping mall then?
Ema: Yes! (Choosing Christmas presents together in Christmas Eve with Ukyou-san...what should I d-do? I'm looking forward to it yet I'm too nervous now!)

Memory 9: (クリスマスプレゼント) Christmas Present
Ema: (E-to. . . Certainly, it's good that this is the meeting place. I wonder if Ukyou-san's not coming yet...Well, there's still 15 minutes to our meeting time. I might have come too early, huh. . . If I tell Ukyou-san I was really,really looking forward to this day, Ukyou-san will laugh at me. I wonder what I should give to Ukyou-san.)
Ukyou: I'm sorry! I made you wait.
Ema:  A... Ukyou-san! It's still before our meeting time. I came here too early though...
Ukyou: No... Actually, I came a little bit early but,
I thought you won't be coming so soon, so I looked around
in a bookstore.
Ema: (Eh... he was here earlier than I am?)
Ukyou: ...but, making you wait is no different than what actually happened
Ema: But. . . I just arrived just now. . .
Ukyou: ...please don't lie.
Ema: Eh?
Ukyou: Your hands have really become red. This is proof that
you have come here very much earlier.
Ema: A-...
Ukyou: I'm very sorry for making you wait. At least, let me
appologize. It would have been better if I warm them up a little but...
Ema: Eh-!? (If he holds my hands like that... my heart will pound a lot...!)
A-ano...!
Ukyou: Yes?
Ema: Ee-to, it's sudden, but..! Ukyou-san, what would you like?
Ukyou: ... Oh yeah...
Ema: (It's embarrassing so I changed the topic but he seems to have returned
to himself I wonder...?)
Ukyou: ... I can't think of any.
Ema: Eh!?
Ukyou: Since that time we made arrangements for this, I've been thinking
about it a lot but in the end, I couldn't think of anything.
Ema: Ukyou-san... don't tell me you've been thinking of what to give me instead?
Ukyou: It's not like that but... actually, I really couldn't think of anything.
If it's something I need, I buy it as soon as possible.
Ema: U-n, that's true. . .
Ukyou: Well if it's something you pick for me, I'll be happy and that's for sure.
Ema: (Ukyou-san says so but. . . ?)
<I'll go for a necktie... I wonder>
Ema: . . . Well, I'll go for a necktie!
Ukyou: Is that so?
Ema: If it's Ukyou-san, it should be something he uses everyday right?
There are many stores with men's accessories. Shall we go and take a look?
Ukyou: Understood.

Ema: U~n. I wonder if Ukyou-san's better off with a calm feel than showy patterns...
Ukyou: Ano, Ema-san?
Ema: Yes, what is it?
Ukyou: I think you are holding on to many but. . . (HAHAHA, Ukyou being held by Ema like that and he's actually feeling a bit awkward just by looking at his face.)
Ema: Eh? You think so? That's because I couldn't choose one.
Ukyou: What I'm saying is that this...
Ema: But... this is my first Christmas present. I wanted to choose the one that suits Ukyou-san
the best...
Ukyou:... Is that so?
Ema: Since Ukyou-san's color is white and his hair is light, I think a light-colored necktie would
suit him and it's not a showy one which makes it good. . . And you're a lawyer so your image shouldn't
be superficial/frivolous.
Ukyou: That is true... it is just as you said.
Ema: Is that so?
Ukyou: Yes. For private individuals, chic things are their taste.

Ema: A, if that is true, how is this? A beige, bold striped... The color's light
but it gives off a calming feel.
Ukyou: Aa, it's good isn't it? I don't have one with this color yet.
Ema: That's great! Well then, I'll go with this.
Sales lady: Customer-sama, have you decided?
Ema: A, yes! I wanted this wrapped as a present. . .
Sales lady: Understood.
Ema: Thank you.
Sales lady: More than that, to have a girlfriend to pick/choose is something to be envious of.
Ema: Eh!?
Ukyou: Isn't that true?
Sales lady: Ufufu. I'll wrap this so please wait for a while.
Ema: U-Ukyou-san! Why are you agreeing?
Ukyou:I was only saying what I truly thought so.
Ema: (It's embarrassing but I feel my chest is becoming warm... I wonder what this is. Like this, we may be seen as a couple... I wonder)
Ukyou: Ema-san? The wrapping seems to be done but...?
Ema: A! Sorry! Here. My present...
Ukyou: Thank you. I'll immediately use this at work.
On the second thought, maybe I should use this only when we go out together?
Ema: Eh-!? A-, th-that is... If Ukyou-san decides so...( Su-suddenly, since he said a weird thing, doesn't that make me tremble?!...
But the necktie... I wonder if he likes it)
Ukyou: Now, it's your present we're talking about but...
Ema: ?
Ukyou: The truth is that I have picked it earlier.
Ema: Eh?!
Ukyou: Here.
Ema: Can I open it now?
Ukyou: Yes.
Ema: Ummm...Waa, this is... a wristwach. It's cute...
Thank you very much! I'm very happy!
Ukyou: I am relieved you like it.
Ema: Yes! I'll treasure and use it!
Ukyou: Yes.
Ema: (He picked it for me and that makes me happy...)
Ukyou: Let's head home by now. We still have preparations to attend to
tomorrow.
Ema: Yes. That is true. Looking forward to the party,eh?
Ukyou: Yes. This year you are here, ne.
Ema: (To get to spend time with Ukyou-san during Christmas Eve and what's more?
I get to pick gifts with him. It has been a really happy day...I should do my
best in tomorrow's party's preparations!)


Gaaah... my translating powers... ~(@-@)~ hahaha, I think it's 80-90% right. Some lines may sound awkward. hahaha English ain't my first language after all. >_< I know the meaning of the Japanese sentence as it is but just couldn't write it in another language which is weird because Japanese isn't even one of my main languages nor do I consider my self fluent in it. Understanding and identifying the kanji's made me take so much time. hahaha Whatta life. I'm a bit free this time around for my final exams week is over and I only have a few things to settle before an official vacation from the university. haha

Ukyou's such a gentleman. He's one adorable gentleman who I could compare to a loyal but nagging butler, a war adviser, the right hand of a boss guy... that sort of persona. haha Ukyou's route, I admit, is one interesting route. There's a cliche conflict of "getting over a past flame" but it was interesting though. >_<
It could have been for people who have the same dilemma... getting over a heart-breaker and all that.


3 comments:

  1. WE need more T_T please upload part 4 T_T you're my only reliable source for his route T_T Please!? T_T

    ~Mino

    ReplyDelete
  2. WE need more T_T please upload part 4 T_T you're my only reliable source for his route T_T Please!? T_T

    ~Mino

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ohoho~ I will. :D Don't worry. I'll be working on it this weekend. ^_^

      Delete

Le Maiden

Le Maiden